台灣閩南語的描述式
新 第32卷 卷 第 2 期 九十一年十二月 梅廣教授榮退論文集(語言篇)
篇名 | 台灣閩南語的描述式 |
作者 | 連金發 |
類型 | 論文 |
頁數 | 389-410 |
下載 | |
語言 | 英文 |
關鍵詞 | 描述式,主語指向,賓語指向,附加語,結果式,動詞前,台灣閩南語,英語,時間順序,語序,像似性 |
中文摘要 | 英語名詞主語 -動詞-名詞賓語 -形容詞的格式可以理解為使動式、結果式、論元小句或附加語-謂語結構。附加語-謂語結構稱為描述式,這種格式中附加語-謂語可以指向主語,也可以指向賓語(Rapoport 1993ab&1999)。本文探討英語的這兩種描述式在台灣閩南語(簡稱台語)是怎麼表達的。台語的形義關係較透明。主語指向的描述式以名詞主語 -形容詞附加語 -動詞-名詞賓語 的格式或名詞主語 -動詞附加語 -動詞-名詞賓語 的格式表示。賓語指向的描述式以名詞主語 -形容詞-動詞-名詞賓語的格式或特列結構名詞主語-連詞(趁)-名詞賓語 -形容詞附加語 -動詞表示。就描述式而言,不論指向主語或賓語,英語的附加語,都出現於賓語之後,但是台語的附加語一律出現動詞之前。 英語和台語的結果式中附加語都出現賓語之後,這點和上述描述式的其況大異其趣。台語不論是主語指向或賓語指向都遵守附加語在賓語之後的限制。總之,描述式和結果式雖然內在語義不同,英語的表現格式疊合為一,台語卻表現格式不同(描述式中附加語在主要動詞之前,結果式中附加語在主要動詞之後,)反映時間先後順序和語詞前後順序的平行性。不同格式所涵蓋的不同語義結構,也可說是以不同的語序表現出來。 |
作者:
連金發
類別:
論文